返回招式列表
寶可夢招式圖鑑
#081
吐絲
いとをはく
String Shot
蟲 · Bug
變化 Status
—
威力 Power
95%
命中 Accuracy
40
PP
多語言連結
#
編號
081
日本語
いとをはく
繁體中文
吐絲
English
String Shot
招式解析
以下是對寶可夢招式
「いとをはく」
的分析:
1. 對應的漢字(Kanji)
いとをはく
這個名稱本身是
平假名寫法
,
沒有直接標註漢字
。
若依其語意拆解,對應的漢字可理解為:
糸を吐く
糸(いと)
:線、絲
吐く(はく)
:吐出、噴出
2. 日文名稱的詳細含義與詞源解釋
字面意思
いとをはく
直譯就是:
「吐出絲線」
「噴吐絲」
這與英文名
String Shot
、繁中
吐絲
的意思完全一致。
詞彙拆解
いと(糸)
指「線、絲、纖維狀的細長物」。
在昆蟲語境中,也可聯想到蜘蛛絲、蟲絲等細絲狀物質。
を
日文的受詞助詞,表示動作的對象。
はく(吐く)
原意是「吐出、嘔吐、噴出」。
在這裡不是「說謊」或其他引申義,而是單純表示
把某種東西從口中或體內噴出
。
語感與命名風格
いとをはく
是一個非常直白、動作描述型的名稱。
它不像某些招式名稱那樣使用華麗或抽象的詞,而是直接描述招式效果:
由蟲或類似生物
吐出絲線
來纏住對手。
這種命名方式在寶可夢招式中很常見,尤其是早期招式,偏向
簡潔、具象、易懂
。
與英文、中文名稱的對照
String Shot
強調「射出絲線」的動作。
吐絲
強調「吐出絲」的行為。
いとをはく
也是同樣概念,只是用日文更自然地表達成「吐出絲」。
補充:為什麼不用漢字?
日文中很多動作詞、口語化表達會直接用平假名書寫,以呈現:
更口語
更柔和
更符合招式名稱的風格
「いとをはく」用平假名,讓名稱看起來像是
一個自然動作
,而不是正式書面語。
總結
漢字對應
:
糸を吐く
基本意思
:吐出絲線、噴絲
詞源核心
:
糸
= 絲、線
吐く
= 吐出、噴出
整體語意
:與英文
String Shot
、中文
吐絲
完全一致,都是描述寶可夢吐出絲線來干擾或束縛對手的動作。
上一個招式
花瓣舞
はなびらのまい · #080
下一個招式
龍之怒
りゅうのいかり · #082