#137

大蛇瞪眼

へびにらみ

Glare

一般 · Normal 變化 Status
威力 Power
100%
命中 Accuracy
30
PP

多語言連結

招式解析

以下是對寶可夢招式 「へびにらみ」 的分析:


1. 對應的漢字(Kanji)

へびにらみ 通常可寫作:

  • 蛇睨み
  • 也可拆解理解為:蛇 + 睨み

其中:

  • 蛇(へび / hebi)=蛇
  • 睨み(にらみ / nirami)=瞪視、怒目而視、以銳利眼神盯視

2. 日文名稱的詳細含義與詞源解釋

(1)字面意思

へびにらみ 直譯就是:

  • 「蛇的瞪視」
  • 「像蛇一樣的瞪眼」

這與英文招式名 Glare、中文 大蛇瞪眼 的意象非常一致。


(2)詞語拆解

へび(蛇)

  • 指蛇。
  • 在日語中,蛇常帶有:
    • 冷酷、陰森、威嚇
    • 令人動彈不得的壓迫感
    • 以眼神或姿態使對方畏懼的聯想

にらみ(睨み)

  • 來自動詞 にらむ(睨む)
  • 意思包括:
    • 瞪視
    • 怒目而視
    • 盯住對方,帶有威嚇或壓制意味
  • 名詞形 睨み 常用來表示:
    • 強烈的眼神壓迫
    • 使對方不敢輕舉妄動的「盯視」

(3)整體語感

へびにらみ 不是單純「蛇在看你」,而是帶有:

  • 蛇類特有的冷冽威壓
  • 用眼神使對手畏縮、麻痺、無法行動 的感覺

這也很符合招式效果:
讓對手陷入麻痺狀態,像是被蛇的視線「鎖住」一樣。


(4)與英文 / 中文名稱的對照理解

  • 英文:Glare
    • 強調「瞪眼、怒視」的威嚇感
  • 繁中:大蛇瞪眼
    • 明確把「蛇」與「瞪眼」結合
  • 日文:へびにらみ
    • 也是同樣概念,只是以較口語、直接的方式表現
    • 若寫成漢字 蛇睨み,意思會更一目了然

(5)補充:為何不用更常見的「蛇の睨み」?

  • へびにらみ 是一種較自然、簡潔的命名方式
  • 在招式名稱中,日文常會採用:
    • 口語化
    • 省略助詞
    • 直接組合名詞
  • 因此它比完整句型 蛇の睨み 更像一個「招式名」而非一般句子

總結

  • 漢字可寫作:蛇睨み
  • 字面意思:蛇的瞪視/蛇般的威嚇眼神
  • 詞源核心:
    • へび=蛇
    • にらみ=瞪視、怒目而視、威嚇性盯視
  • 整體意象:
    • 以蛇般冷酷銳利的眼神壓制對手,與「Glare/大蛇瞪眼」完全相符
上一個招式
飛膝踢
とびひざげり · #136
下一個招式
食夢
ゆめくい · #138