#194

同命

みちづれ

Destiny Bond

幽靈 · Ghost 變化 Status
威力 Power
命中 Accuracy
5
PP

多語言連結

招式解析

以下是對寶可夢招式 「みちづれ」 的分析:


1. 對應漢字

みちづれ 對應的漢字是:道連れ
也可寫作:道連れ(みちづれ)


2. 詳細含義與詞源解釋

基本意思

道連れ(みちづれ) 的原意是:

  • 同行者
  • 旅伴
  • 一路相伴的人
  • 延伸義也可指:被迫一起遭殃的人、陪葬者、同歸於盡的對象

在日常日語中,這個詞常帶有一點悲劇性、宿命感,甚至有「拉人一起下水」的意味。


詞源拆解

  • 道(みち):道路、旅途、人生之路
  • 連れ(づれ/つれ):同行、隨行、一起的人

合起來就是:

  • 「在路上一起走的人」
  • 進一步引申為 「一路相伴者」

在寶可夢招式中的語感

這個招式對應英文 Destiny Bond、繁中 同命,日文 みちづれ 的選詞非常貼切,因為它不只是「一起死」,而是帶有:

  • 把對手拖下水
  • 自己倒下時,讓對方也跟著倒下
  • 命運相連、同歸於盡

這種效果和「道連れ」在日語中的引申義高度一致。


與英文、中文名稱的對照理解

  • Destiny Bond:強調「命運的連結」
  • 同命:強調「同樣的命運」
  • みちづれ(道連れ):更偏向「拉著對方一起走向終點」的意象

因此日文名稱比英文更具敘事感與畫面感,像是:

  • 「我死了,你也別想獨活」
  • 「要走一起走,要倒一起倒」

補充語感

在一般語境裡,道連れ 有時也可用於:

  • 旅途中結伴的人
  • 事故、災難中被波及的人

但在寶可夢招式名稱中,明顯取的是其負面、同歸於盡的語義。


簡要總結

  • 漢字道連れ
  • 字面意思:同行者、旅伴
  • 引申意思:拖人一起遭殃、同歸於盡
  • 招式含義:非常符合「自己倒下時讓對手也一起倒下」的效果
  • 與「同命 / Destiny Bond」的關係:三者都在表達「命運綁定、一起承受結果」的概念
上一個招式
識破
みやぶる · #193
下一個招式
滅亡之歌
ほろびのうた · #195