#191

撒菱

まきびし

Spikes

地面 · Ground 變化 Status
威力 Power
命中 Accuracy
20
PP

多語言連結

招式解析

以下是對寶可夢招式 「まきびし」 的分析:


1. 對應的漢字

まきびし 這個名稱本身是以平假名書寫,官方名稱沒有直接標示漢字
不過,若依其詞源與原意來看,通常可對應為:

  • 撒菱
  • 也可理解為 撒き菱 / 蒔き菱(較偏日語詞源寫法)

其中:

  • 撒き / 蒔き:撒、散布
  • :菱形;也指「菱形鐵蒺藜」這類防禦陷阱

2. 日文名稱的詳細含義與詞源解釋

(1)字面拆解

まきびし = まき + びし

  • まき(撒き / 蒔き)

    • 意思是「撒下、散布、投放」
    • 在日文中常用來表示把某物撒在地上
  • びし(菱)

    • 原本指「菱形」
    • 也可指古代武器或陷阱用的鐵蒺藜
    • 這類物體通常有尖刺,撒在地上可阻礙敵人前進

(2)詞源與文化背景

まきびし 原本是日本傳統中的一種防禦用陷阱,常見於忍者或戰國時代相關想像中:

  • 是一種撒在地上的尖刺陷阱
  • 目的在於:
    • 刺傷追兵的腳
    • 阻礙敵人追擊
    • 爭取逃脫時間

因此,這個詞帶有很強的「散布障礙物、讓對手受阻」的意象。


(3)與英文名 Spikes、中文名 撒菱 的關聯

  • 英文 Spikes

    • 直接點出「尖刺」的概念
    • 強調地面上有刺狀障礙
  • 繁體中文 撒菱

    • 「撒」= 散布
    • 「菱」= 菱形鐵蒺藜
    • 非常忠實地保留了日文原意

因此,まきびし 這個名稱的核心概念就是:

把帶刺的菱形陷阱撒在地上,讓踩到的對手受傷或受阻。


3. 補充:名稱意象在寶可夢中的表現

這個招式在遊戲中的效果是:

  • 在對手換入時造成傷害
  • 屬於「場地陷阱」類招式

這與「まきびし」的語意非常一致:

  • 不是直接攻擊
  • 而是事先佈置障礙
  • 讓後續進場的對手吃到代價

4. 總結

  • 官方名稱:まきびし
  • 漢字意涵:可理解為 撒菱 / 撒き菱
  • 詞源核心
    • まき = 撒、散布
    • びし = 菱形鐵蒺藜、尖刺陷阱
  • 整體意思
    • 「把尖刺陷阱撒在地上」
  • 與招式效果的關聯
    • 完美對應「場地陷阱」的概念
上一個招式
章魚桶炮
オクタンほう · #190
下一個招式
電磁炮
でんじほう · #192